
Tại sao gọi là Con Gái ![]()
Mẹ Hà rất thích thêm đại từ xưng hô bằng tiếng Việt (ông, bà, anh, chị…) sau mỗi câu tiếng Anh hoặc Pháp. Thói quen này có từ lúc còn đi làm, ví dụ khi viết email cho sếp người Việt, thường câu mở đầu viết kèm đại từ nhân xưng «Dear Anh + TÊN» thì toàn bộ (YOU) phía sau được hiểu là ANH (hihi, dài dòng giải thích tí
)
Tất nhiên với Mia cũng vậy, mẹ Hà thường thêm đại từ CON vào cuối câu; ví dụ như: Qu’est que c’est, CON? (Con sao thế?), tuy nhiên bố Adri nói là không nên gọi Mia là… CON mà là Con Gái, vì trong tiếng Pháp CON nghĩa là «Kẻ ngu ngốc»
. Mà khổ lắm nói hay viết gì cũng bị hiểu lầm, nếu viết CON thì bị nghĩ là «Kẻ ngu ngốc» theo giống đực (phát âm thì hơi khác), còn nếu nói CON thì người ta sẽ hiểu là CONE (Kẻ ngu ngốc, danh từ giống cái) ![]()
Vì vậy mẹ Hà cứ mà cố nhớ, nhiều lúc nói đến từ CON muốn ngưng rồi mà cũng cố thêm từ… GÁI… Ôi sao mà khổ thế !?!?! (Đó là nói với Mia bằng tiếng Việt không đấy !!!)
Mia có «chị gái » ??? ![]()
Em gái của ông Nội Mia, bà Maria (trùng tên với bà Nội Mia) từ Ý qua chơi, kể chuyện là con gái bà (cô họ Mia) khi đi dự Lễ rửa tội con gái một người bạn mang hình Mia ra khoe với mọi người, vô tình mẹ của em bé được rửa tội bữa đó nhìn thấy, cô ta liền hỏi tại sao cô họ Mia lại có hình con gái mình. Cô họ Mia nói không đây là hình cháu gái mình; cô ta xem lại lần nữa vẫn khẳng định đấy là hình con gái mình !?!?!
![]()
Bà Nội Mia nghe xong cười như nắc nẻ, hỏi đùa bố Adri là ở phi trường có gặp gỡ hành khách nào từ Ý qua không?
Bố Adri tức quá
bảo cái cô nọ chỉ «nhận vơ», hmmm, Mia est unique!!! (câu này bố Adri bắt chước papa chị Lilas, ý nói Mia là Mia không có giống ai hết)
Một số từ «chuyên dụng» của nhà MiMi ![]()
- Ông Nội gọi Mia là «Poupée del Nonno» (Búp bê xinh của ông), «Belle belle tu es!!!» (Cháu ông xinh làm sao!!!), «Amoureuse!!!» (Cháu yêu ơi !)… mẹ Hà nói đây là bài hát ông Nội tặng riêng cho Mia.
- Tonton David kêu Mia «bébé bébé !», «MiMi MiMi !» (tên thân mật của Mia)
- Bố Adri: «Petit cadeau de Mia» (Món quà nho nhỏ) – được hiểu là «chiến lợi phẩm» do Mia sản xuất
- Mẹ Hà gọi Mia «Con Gái của mẹ ơi !!! » (Bố Adri nghe nhiều đén nỗi nhớ luôn câu tiếng Việt rồi !)
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét